Как в русском, так и в английском языке страдательный залог употребляется:
• когда неизвестно действующее лицо или по каким-либо причинам нежелательно упоминать его:
Не was killed in the war. — Его убили на войне.
Smoking is not allowed here. — Здесь не разрешается курить.
• когда предмет действия представляет больший интерес, чем действующее лицо:
This house will be built in a short time. — Этот дом будет построен в короткий срок.
Способность глаголов употребляться в форме страдательного залога в английском языке тесно связана с характеристикой их переходности/непереходности.
Все глаголы по характеру действия, которое они выражают, делятся на две категории:
• переходные, которые выражают действие, переходящее на другой предмет. Эти глаголы требуют прямого дополнения:
We build houses. — Мы строим дома.
• непереходные, которые выражают действие, не переходящее на другой предмет. Эти глаголы не могут принимать прямого дополнения:
I live in Moscow. — Я живу в Москве.
В английском языке все переходные глаголы могут иметь форму действительного или страдательного залога.
Непереходные глаголы не могут использоваться в страдательном залоге. Поскольку при них нет прямых дополнений, то нечему быть подлежащим при глаголе в страдательном залоге, например, глаголы to die, to arrive. He употребляются в пассиве глаголы-связки to be, to become. Некоторые переходные глаголы также не могут использоваться в страдательном залоге, по крайней мере в некоторых значениях, например, глаголы to fit, to have, to lack, to resemble, to suit. Они выражают состояние, а не действие и не имеют продолженных форм:
The hall holds 500 people. — В этом зале помещается 500 человек.
They have a nice house. — У них хороший дом.
My shoes don’t fit me. — Мне не подходят туфли.
Sylvia resembles a Greek goddess. — Сильвия похожа на греческую богиню.
Your mother lacks tact. — Твоей матери недостает такта.
Этот список дополняют глаголы to appear, to belong, to consist, to come, to go, to last, to seem.
Кроме переходных и непереходных глаголов, в английском языке существует ряд глаголов, которые в словаре имеют пометку tr./intr., т.е. переходно-непереходные. При употреблении этих глаголов возникают предложения типа:
This shirt irons well. — Эта сорочка хорошо гладится.
Эти предложения имеют форму действительного залога, но выражают значение страдательного залога.
Сравните:
The maid who opened the door for me told me that Mr March was waiting for me. — Горничная, которая открыла дверь, сказала мне, что мистер Марч ждет меня.
The door opened and Mrs Knight appeared with a tea tray — Дверь открылась, и появилась миссис Найт с чайным подносом.
She closed the door softly and went straight to the telephone. — Она тихо закрыла дверь и направилась к телефону.
The door closed and there was silence in the large room. — Дверь закрылась, и в большой комнате воцарилось молчание
Другие предложения подобного типа:
Your report reads well (=lt is interesting to read your report). — Твой доклад читается хорошо.
Nylon shirts wash well. — Нейпоновые сорочки хорошо стираются.
This overcoat will wear a lifetime — Этот плащ будет носиться вечно.
These shoes feel a little tight as I walk. — Эти туфли немного жмут при ходьбе.
Отрицательная и вопросительная формы предложений такого типа образуются обычным путем при помощи вспомогательных или модальных глаголов в зависимости от времени, в котором употреблен глагол:
It’s a pretty material but it doesn’t wash wen — Это красивый материал, но он так плохо стирается.
Глагол will/would в предложениях данной структуры является не вспомогательным глаголом будущего времени, а модальным глаголом:
The door won’t open. — Дверь (никак) не открывается.
The door wouldn’t open. — Дверь ие открывалась (в прошедшем времени).
Переходно-непереходные глаголы могут иметь конструкции в действительном и страдательном залогах:
They sell foreign books here. — Здесь продают иностранные книги.
This foreign book sells well. — Эта иностранная книга продается хорошо.
Foreign books are sold in our shop. — Иностранные книги продаются в нашем магазине.